/ ACTIVITY

OSSCA 오픈소스 컨트리뷰션 아카데미 Huggingface 한글화팀 2주차 후기

대외활동 게시글 목록

OSSCA 오픈소스 컨트리뷰션 아카데미 Huggingface 한글화팀 2주차 활동 후기

본격적으로 2주차에 번역 업무를 맡아 진행하게 되었다. 솔직히 영어를 굉장히 못하는 입장에서 기술 문서를 번역하는 것은 꽤나 상당한 시간이 소비되는 일이었다. 안그래도 지난주 면접 등 다양한 일이 겹쳐 시간을 많이 할애할 수 없었는데 특히 표현적 어려움이 컸던 것 같다.

나는 https://huggingface.co/docs/transformers/main/en/add_tensorflow_model 해당 문서 번역을 도전했는데 상당히 내용도 길고, git, pytorch, tensorflow에 대한 내용들이 꽤나 들어있었다. 예를 들어 decorated라는 표현을 어떤 식으로 해석을 해야할까? wheel은 어떤 식으로 표현을 해야할까? 두 단어 모두 꾸며진, 바퀴 식으로 해석은 사용자에게 올바른 의미를 전달하지 못한다는 것이 문제였다. 이러한 몇가지 단어들에 대한 고민을 하고, 표현에 대한 고민을 하다보니 재미있었고 문서를 자주 읽게 되어 좋은 내용을 습득할 수 있었다.

다만, Git은 여전히 어려운 것 같다. PR만 4번 진행했는데 왜 미리보기 문서가 만들어지지 않을까…..라는 고민으로 거의 하루를 소비했다.

마무리로 번역과 Git 두 작업을 통해 많은 것을 배울 수 있었던 1주일이었다.